hóa đơn

hóa đơn

Người bán hàng đưa cho khách một tờ hóa đơn.

Définition

Nom féminin : - Facture, note de frais : Document écrit qui énumère les biens vendus ou les services fournis, avec leurs prix, servant de preuve d'achat ou de demande de paiement. - Ticket, reçu : Dans certains contextes, peut désigner un reçu ou un ticket délivré comme preuve de transaction, notamment pour des achats courants.

Exemples d'utilisation
  • Nom féminin :
    • Vui lòng thanh toán theo hóa đơn. (Veuillez payer selon la facture.)
    • Tôi cần hóa đơn để được bảo hành. (J'ai besoin de la facture pour la garantie.)
    • ấy đã xuất hóa đơn cho khách hàng. (Elle a émis la facture pour le client.)
Utilisations avancées
  • "hóa đơn đỏ" : Facture officielle (littéralement "facture rouge"), souvent utilisée pour désigner une facture de TVA ou une facture ayant une valeur comptable et fiscale officielle au Vietnam.
    • Công ty yêu cầu hóa đơn đỏ cho mọi giao dịch. (L'entreprise exige une facture officielle pour toute transaction.)
  • "hóa đơn điện tử" : Facture électronique.
    • Ngày nay, hóa đơn điện tử ngày càng phổ biến. (De nos jours, la facture électronique est de plus en plus courante.)
Variantes et mots apparentés
  • Biên lai (nom masculin) : Reçu, quittance. (Note : Un est souvent un simple reçu de paiement, tandis qu'une est une facture détaillée.)
  • Phiếu thu (nom féminin) : Bordereau de recette, bon de caisse.
Synonymes
  • Facture : Document détaillé listant des biens/services et leurs coûts.
  • Note (de frais, de restaurant) : Document, souvent moins formel, indiquant un montant à payer.
  • Addition : Note à régler, spécifiquement au restaurant.
Expressions et locutions
  • "Làm hóa đơn" : Établir/faire une facture.
    • Nhân viên đang làm hóa đơn cho bạn. (L'employé est en train d'établir votre facture.)
  • "Thanh toán theo hóa đơn" : Payer sur facture / conformément à la facture.
    • Chúng tôi sẽ thanh toán theo hóa đơn bạn gửi. (Nous paierons conformément à la facture que vous enverrez.)